Translator's Notes and References
1 TL Note: Sakana = fish in Japanese. This is a reference to Ichthys, a symbol used to resemble the profile of a fish, used by early Christians as a secret Christian symbol and now known colloquially as the "sign of the fish" or the "Jesus fish. I know Jesus isn't God, but the son of God. That's how the raw is.
2 TL Note: Goemon had been ending her sentences with "~dechayo", just like how Kagura-chan from Gintama is ending her sentences with "~de aru".
3 TL note: When Yoshiharu says "child", he sounds it the same as "Nene"
4 TL Note: Shingen used the word, "种馬", meaning a male horse procured to breed so as to have a better pedigree. *nosebleed* I used alpha male which I think brings across the meaning better?
5 TL Note: Like previously said 种馬 is a word used for a male horse, Baba contains the kanji horse too.
6 マザコン, person attracted to their own mother
No Comments Yet
Post a new comment
Register or Login