Translator's Notes and References
1 鞍馬 (anma) and 勇奴 (yuudo) are paper dolls shaped like a saddled horse and a brave servant used as offerings.
2 七宝 (shippou) are the seven treasures (gold, silver, pearls, agate, crystal, coral, lapis lazuli) or a piece of cloisonné[1]
3 A chinese and japanese string instrument
4 A wind instrument made from a shell
5 This.
6 Not exactly vodoo, but similar; 抚物 is a "human" shaped doll made from any material used as a scapegoat to receive all the filth and the curses from a person, thus protecting them.
7 An inner robe covering the lower body.
8 A 'senior monk' who teaches disciples. Roughly means 'one who knows and teaches the rules'.
9 A place where wandering monks would stop on their journeys. I'm not sure if this is the appropriate translation. Chinese: '云水众'
10 Grandfather
11 This sentence was not fully translated. Not sure about a translation for '啊饭纲使者'.
12 Extremely dubious translation.
13 I believe this refers to 'Kengyou-sama', who seems to be someone important in the monastery, and not the disciple.
14 Yakou is written with the word for light.
15 I'm not exactly sure what she is talking about here. Most likely foreshadowing.
16 I'm not too sure what this sentence is trying to convey.
17 A group of malicious snake deities.
18 An architectural style of Chinese origin and later adapted by Japan. The roof slopes down onto four sides and then melds into a gable on two sides.
19 The formal name for a Buddhist monastery, including its groves or gardens.
20 A flowering plant.
21 A four-legged gate.
22 Literal - meaning that they don't come in contact at all and will never reconcile.
23 Miyoshi is actually addressed as 'Special Senser Miyoshi', but that is far too awkward a phrase to be used in English.
24 A mainstream school of Japanese Buddhism.
25 There is a well-defined term for this, but I could not find a good English translation. In essence, it means status and power and the privilege of holding an extremely important ritual of esoteric Buddhism.
26 This is in English in the original text.
27 The deification of the North Star in Shingon Buddhism.
28 A superhuman, in contrast to human bodhisattva.
29 This was adapted a bit. Yakou's name is '夜光', which could be roughly translated to 'night light', like the North Star. The North Star is one of the most important and visible stars in the sky.
No Comments Yet
Post a new comment
Register or Login