Translator's Notes and References
1 A 10ft by 10ft shrine at the Shin-Yakushi-ji temple.
2 Two things here. First, East Asian folklore has a story about a rabbit living on the moon. Second, the yatagarasu is associated with the sun.
3 He addresses Akino as such in Volume 12.
4 I believe Amami is referencing the fact that he's supposed to be officially dead.
5 Childishly bad-tempered. The Chinese translation has 'tsundere' here, but I doubt this is the correct term.
6 In the original text, the term means something like 'white-haired-at-a-young-age', but I left half of this out since it's way too long.
7 I do not see where Ohtomo says this in the text. Not sure what's up with that.
8 Not Kyouko, Miyo, or Genji.
No Comments Yet
Post a new comment
Register or Login