Translator's Notes
EX I
[1] evil deed or prank. Both are applicable.
[2] Those deep breaths were to clear the mind of thoughts
[3] Aaa lei
[4] Original sentence: [もう少しだけ、肩の力を拔いても大丈夫なのかもしれない]. The Japanese to Mandarin translator couldn’t understand this, and I had guessed what is supposed to be here based on context and google translate
[5] bring oneself into favour with someone by flattering or trying to please them
[6] the character, ability, or skill of a virtuoso, a person highly skilled in music or another artistic pursuit
[7] Literal translation here, might seem off, unable to do anything about it
[8] Forcefully pulling off the bra from the front, breaking the clasp behind Mio’s back
[9] looking or feeling dull and unfocused from sleep or tiredness
Thanks to the people from 新妹魔王之契约者吧 on 百度贴吧, including 艾特译者@xianyu75657, @强袭の枪神 枪叔给精. I'm currently translating from your work.
EX II
[10] Herbivore guys in Japanese terms = those who are not aggressive/assertive especially sexually. In contrast carnivores are those who are aggressive/forward.
No Comments Yet
Post a new comment
Register or Login