HOT NOVEL UPDATES

Tokyo Ravens - Volume 11 - Chapter Aft




Hint: To Play after pausing the player, use this button

Translator's Notes and References 
1 A youthful, commercial neighborhood of Tokyo. 
2 Her Japanese characters probably mean something of the sort. 
3 A chewy rice cake. [1] 
4 A temple in Bunkyo, Tokyo. 
5 May not be correctly translated. Does the Japanese version have English text? 
6 Essentially, she's isolated as well as admirable. 
7 I have taken some liberties with this simile. I'm not completely sure if it gives the same idea as the original text. 
8 An addition to a building. 
9 A term for a formal and highly uncomfortable way of sitting. One kneels on the floor and rests the buttocks on the heels with the top of the feet flat on the floor. 
10 A thick jelly-like dessert. 
11 I believe the Yaksha are humanoid and look like big robotic action figures. 
12 ~5' 11", which is huge for Japan. 
13 In the Japanese version, she speaks about herself as if she were an old woman. 
14 A Japanese doll. Look it up on Wikipedia or watch Nichijou. 
15 Literally Ox-Head. 
16 Literally Horse-Face. Gozu and Mezu are guardians of the underworld in Chinese Mythology. If you remember them, they are the one who lent their shadows to Douman during the fight with Ohtomo. 
17 Recall that the Yatagarasu (of which the Raven's Coat is one) has three legs. 
18 The second exclamation may have a better translation, but I can't figure it out. 要灭却心头 in Chinese. 
19 This sentence also references the second exclamation of the oni a couple lines before, the one that's untranslated, and makes some pun or ironic statement about it 
20 Rough translation. Essentially, small steps can eventually overcome longer strides. 
21 Chinese philosophers. 

22 A Chinese philosopher. 
23 Idiom. Translated roughly. 
24 I'm guessing this is a saying. 
25 Roughly translated idiom. 
26 Derogatory. Saying that it's something easily learned from a book. 
27 He is not using spirit sight. 
28 I believe some of the prior portion was a flashback, though it's hard to point out where exactly it starts. 
29 The Japanese version has a bunch of terminology here, but I'm guessing they're all types of armor. 
30 yessssss 
31 In Japanese, young people speak with slightly different words in some cases. 
32 This is a bit different from real history. Yase Doji are actually imperial pallbearers. 
33 Referring to Yashamaru and Kumomaru. 
34 Shinno. [2] 
35 A real person. [3] 
36 This is true, by the way. Look it up on Wikipedia. 
37 I'm not sure if there is a real term for this. 昔本国的三大怨灵. 
38 We are now on Kyouko's point of view. 
39 We are now on Tenma's point of view. 
40 A channel for Harutora and Natsume to communicate with them. 
41 The Melancholy of Tsuchimikado Natsume sounds like a great name for a book. 
42 The phenomenon where shikigami flicker out of existence after taking damage or being summoned poorly. 
43 I'm not too sure about the correctness of the last two sentences. 
44 Think a small flashlight shaped like a pen. 



Share This :


COMMENTS

No Comments Yet

Post a new comment

Register or Login